辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2023-10-03 16:26

彼らの人気曲の中には「青と夏」「インフェルノ」「ダンスホール」などがあります。 を英語に訳すと?

Mrs. GREEN APPLEについてスピーチをすることになりました。

「彼らの人気曲の中には「青と夏」「インフェルノ」「ダンスホール」などがあります。」
Some of their popular songs include "Blue and Summer," "Inferno," and "Dance Hall."
上記のような文を作ったのですが、合っていますか?具体的に質問したいことは、①「彼らの人気曲の中には」という部分と②「青と夏」の部分です。曲名はBlue and Summerのように直訳にするか、Ao to Natsu のようにローマ字表記にするのとどちらが正しいてすか?
質問多くてすみません。回答よろしくお願い致します。

回答

2023-10-05 01:47:03
Kevin@MusicoLingo

(1) 正しいです。でも「popular songs」より「hit songs」と言うことがほとんどです。

Some of their hit songs include …
Their hit songs include …

(2) 曲名は固有名詞(名前)ですから、それを英語でどうするかは、そのアーティストが決めることです。日本語とまったく違う英語にすることだってあります。この場合、無難なのは、ローマ字表記の後に、英語の説明をカッコ内に提供することです。また、題名は quotation marks で括るよりも、可能であればイタリック体でタイプします。スピーチでは、長い名前を最後に持ってくると、聞いていて分かりやすいです。

文字で書く例
Some of their hit songs include Ao to Natsu (literally translated as Blue and Summer), Inferno, and Dance Hall.

スピーチで話す例
Some of their hit songs include Inferno, Dance Hall, and Ao to Natsu, which literally means Blue and Summer.

関連する質問