英語の質問箱英語に訳すと?従業員のテープ(コードナンバー0000)を再生します... 未設定2021-12-02 15:43従業員のテープ(コードナンバー0000)を再生しますか を英語に訳すと?質問に回答するWould you like to play the employee's tape (code number 0000)?Do you want to play the employee's tape (code number 0000)?の違いはなんですか教えてください回答数 1質問削除依頼回答2021-12-02 17:45:23Kevin@MusicoLingo回答削除依頼同じ意味ですが、would like to の方が丁寧で、目上の人やお客様に対しては、こちらを使います。役に立った1 関連する質問I won't say everything. を英語に訳すと?私たちは、毎週火曜日の19:00から本社の会議室で練習しています。 を英語に訳すと?英訳の質問です を英語に訳すと?英訳の質問です を英語に訳すと?お願い を英語に訳すと?
未設定2021-12-02 15:43従業員のテープ(コードナンバー0000)を再生しますか を英語に訳すと?質問に回答するWould you like to play the employee's tape (code number 0000)?Do you want to play the employee's tape (code number 0000)?の違いはなんですか教えてください回答数 1質問削除依頼回答2021-12-02 17:45:23Kevin@MusicoLingo回答削除依頼同じ意味ですが、would like to の方が丁寧で、目上の人やお客様に対しては、こちらを使います。役に立った1