辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-12-13 23:31

御母堂様のご冥福を心よりお祈り申し上げます。 を英語に訳すと?

I pray for your mother's soul from the bottom of my heart.で合ってますか。それとも、誰かが他界した際、アメリカ人は遺族にどんな言葉をかけるのでしょか。

回答

2020-12-14 23:48:21

英語では遺族に声をかけるならこういう感じが一般的です。
I'm sorry for your loss.
My condolences.

さらにこういう風にも言えると思います。
I'm deeply sorry for the loss of your mother.
Please accept my sincere condolences on the loss of your mother.

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
御母堂様のご冥福を心よりお祈り申し上げます。 を英語に訳すと?

I pray for your mother's soul from the bottom of my heart.で合ってますか。それとも、誰かが他界した際、アメリカ人は遺族にどんな言葉をかけるのでしょか。

回答を入力する