英語の質問箱英語の勉強法の悩み相談英文法意味が取れません。 未設定2020-05-14 22:02意味が取れません。質問に回答するIt features big discounts on items that are hours from their expiration date.これではitems are hoursとなり、おかしいのではありませんか?原文ではitemsは食料品となっております。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-14 22:02:09N. S.回答削除依頼that 以降が items を修飾しています。are は be 動詞であり、イコール関係を作るので、hours from their expiration date (賞味期限間近)である食料品、という意味になります。文としては間違っていないです。役に立った02020-05-14 15:59:21Shima_T回答削除依頼こんにちは。僕も質問の文、違和感があります。"are"を"past"に置き換えた次の文のほうが自然な気がします。 items that past hours from their expiration date.(賞味期限から数時間すぎた品物)役に立った02020-05-14 14:06:28inokixx回答削除依頼areはdiscounts にかかっていませんでしょうか?「賞味期限から数時間の食料品に、大幅な割引を行っているのが特徴である」というような意味合いだと思います。私は専門家ではありません。役に立った0 関連する質問冠詞について正しい英文でしょうか?Being arrested/arrested の違い関係詞正しい文法??
未設定2020-05-14 22:02意味が取れません。質問に回答するIt features big discounts on items that are hours from their expiration date.これではitems are hoursとなり、おかしいのではありませんか?原文ではitemsは食料品となっております。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-14 22:02:09N. S.回答削除依頼that 以降が items を修飾しています。are は be 動詞であり、イコール関係を作るので、hours from their expiration date (賞味期限間近)である食料品、という意味になります。文としては間違っていないです。役に立った02020-05-14 15:59:21Shima_T回答削除依頼こんにちは。僕も質問の文、違和感があります。"are"を"past"に置き換えた次の文のほうが自然な気がします。 items that past hours from their expiration date.(賞味期限から数時間すぎた品物)役に立った02020-05-14 14:06:28inokixx回答削除依頼areはdiscounts にかかっていませんでしょうか?「賞味期限から数時間の食料品に、大幅な割引を行っているのが特徴である」というような意味合いだと思います。私は専門家ではありません。役に立った0