感謝の気持ち を英語に訳すと?
以前私がカフェで働いていた時にイギリスのおじさんに出会いました。とても良くしてくれた方でしたが私もコロナ禍でカフェを辞める羽目になり最後感謝も伝えれずお別れする事になりました。たまたまFBでその方を見つけたのでメッセージを送りたいのですが、いつも単語でしか会話してない私には文章が作れません。長い文章で申し訳ないですが翻訳おねがいします。
突然のメッセージごめんなさい。
覚えていますか?カフェで働いていたハリーです。あなたを見つけたので思わずメッセージ送りました。
私はカフェではあなたと話す時間がとっても楽しかったです。ほんとに良くしてくれてありがとう。今は私はカフェを辞めてしまったので、またいつかどこかで会えたらいいですね!いつも元気でいる事願ってます。
回答
Sorry to surprise you with this message. Do you remember me? I’m Harry. I used to work at the cafe. I found you, so I wanted to drop you a line. I really enjoyed talking to you at the cafe. Thank you for being such a good friend. I have quit my job at the cafe, so I hope to see you again somewhere else. I wish you good health.
まず謝ることから始まるのが日本語的で、英語にするとやや違和感がありますが、そういう丁寧な姿勢は美しいもので、尊重してそのままにしました。
メールでもお答えします。
kevin@musicolingo.com