IF
2021-03-09 10:25
技術文のwillの用法について
次のような技術関連の和文英訳の問題と回答例が載っていました。
問題
両方のカートリッジを取り外すと、電源がすべてオフになる。
解答例
Removal of both cartridges shuts off all power.
Removing both cartridges will turn off all power.
2番目の文にはwillが使用されていますが、最初の文には使用されていません。この場合のwillの使用の必要性・意味の違いがよくわかりません。
ご教示いただければ幸いです。
よろしくお願い申し上げます。
回答数 1
回答
2021-03-11 09:41:55
Kevin@MusicoLingo
2番目の文に will があるのは、ある動作を行った結果どうなるかを表現するためです。remove という動詞が使われることで、「Aを行うと、Bになります」というふうに、現在と未来の時間差が生まれます。たとえ実際には同時のことであっても、イメージとして、原因と結果の間に時間差があります。
If 節を使って同じことを言うと、やっぱり will を使います。
If you remove both cartridges, you will turn off all power.
それに対し1番目の文は、主語が名詞の removal です。「A = B」のように、時間は関係ありません。