英語の質問箱英語に訳すと?持続的成長(企業や個人が) を英語に訳すと? 未設定2020-11-07 09:15持続的成長(企業や個人が) を英語に訳すと?質問に回答するcontinuing growthcontinued growthsustainable growth一番適切なものはどれでしょうか?また代案ありますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-11-07 20:49:47Dimples回答削除依頼企業経済についてであればどれも良いと思いますが今一番使われているのはsustainable growthでしょうか。個人であればsustainableはあまり使われないかもしれません。「持続」という意味だけでなく「環境的な視点から持続可能な」という意味合いもあるので。最初の二つは単に「継続的な」という意味ですね。「持続的な」は他にenduring, lasting, sustainedなど。どれも大差はないように思います。役に立った1 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2020-11-07 09:15持続的成長(企業や個人が) を英語に訳すと?質問に回答するcontinuing growthcontinued growthsustainable growth一番適切なものはどれでしょうか?また代案ありますか?回答数 1質問削除依頼回答2020-11-07 20:49:47Dimples回答削除依頼企業経済についてであればどれも良いと思いますが今一番使われているのはsustainable growthでしょうか。個人であればsustainableはあまり使われないかもしれません。「持続」という意味だけでなく「環境的な視点から持続可能な」という意味合いもあるので。最初の二つは単に「継続的な」という意味ですね。「持続的な」は他にenduring, lasting, sustainedなど。どれも大差はないように思います。役に立った1