英語の質問箱英語に訳すと?教えてください を英語に訳すと? 未設定2021-09-16 12:54教えてください を英語に訳すと?質問に回答するShe is the best combo platter.と、子供の一歳の誕生日のコメントにありました…。スラングでしょうかね。回答数 2質問削除依頼回答2021-09-18 10:18:2321hsa0161回答削除依頼すみません、回答になってませんでしたので、もう一度回答させていただきます。そのままの意味で読むと意味が通らないので、特定の文化圏の変わった言い回しではないでしょうか?(個人の見解です。)役に立った22021-09-18 10:05:0021hsa0161回答削除依頼sweetは英語スラングだと思われます。優しい人や、すごい、親密な、など、場面によってもニュアンスが変わるみたいですね。「sweetheart」「honey」なども似たような英語スラングです。役に立った3 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2021-09-16 12:54教えてください を英語に訳すと?質問に回答するShe is the best combo platter.と、子供の一歳の誕生日のコメントにありました…。スラングでしょうかね。回答数 2質問削除依頼回答2021-09-18 10:18:2321hsa0161回答削除依頼すみません、回答になってませんでしたので、もう一度回答させていただきます。そのままの意味で読むと意味が通らないので、特定の文化圏の変わった言い回しではないでしょうか?(個人の見解です。)役に立った22021-09-18 10:05:0021hsa0161回答削除依頼sweetは英語スラングだと思われます。優しい人や、すごい、親密な、など、場面によってもニュアンスが変わるみたいですね。「sweetheart」「honey」なども似たような英語スラングです。役に立った3