英語の質問箱日本語に訳すと?教えてください。 zoetti2020-05-20 06:24教えてください。質問に回答するSome say the analogy is kind of like name versus passport where anybody can have the same name理解不能です。何かの慣用表現でしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2020-05-20 06:24:33zoetti回答削除依頼これは普通に分かったんで大丈夫でした。いきなりパスポートの話が出てきたんで戸惑いましたが、次の話に続いてました。役に立った0 関連する質問They are going to have lunch. の意味は?この文章 の意味は?I go there myself の意味は?It's moments are high on the darkest swing の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 教えてください。 Some say the analogy is kind of like name versus passport where anybody can have the same name理解不能です。何かの慣用表現でしょうか? 回答を入力する 回答内容を確認する
zoetti2020-05-20 06:24教えてください。質問に回答するSome say the analogy is kind of like name versus passport where anybody can have the same name理解不能です。何かの慣用表現でしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2020-05-20 06:24:33zoetti回答削除依頼これは普通に分かったんで大丈夫でした。いきなりパスポートの話が出てきたんで戸惑いましたが、次の話に続いてました。役に立った0