辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定ABC
2020-06-27 20:09

文法はどうなっているのですか?

"Can you take the roof off that hut for us?"は「私たちのためにあの小屋の屋根を外してくれますか?」だと思うのですが、「小屋の屋根」は"the roof of that hut"ではないのですか? "of"は付けなくてよいのでしょうか?

回答

2020-07-06 20:56:13
未設定ABC

丁寧にありがとうございました!

2020-06-30 13:16:15
ぼのにーさん

"take the roof off that hut" と言えば、その屋根があの小屋のものであることはわかるので、わざわざ "the roof of that hut" と言う必要がないだろうと思いますし、もしそう言ったとしたら「あの小屋から」という意味が薄れてしまうと思います。

2020-06-30 06:33:36
未設定ABC

回答ありがとうございます。"Can you take the roof of that hut off for us?"のような感じにはならないのでしょうか。

2020-06-29 14:01:07
ぼのにーさん

これは "take A off B" の構文で "Bから Aを外す" という意味だと思います。つまり「あの小屋 "から" 屋根を外す」という意味なので、"off" で正しいと思います。

関連する質問