回答
2018-01-04 01:01:18
2017-12-24 06:04:28
2016-05-22 15:28:39
プロの通訳者さん
such is .... that じゃないですか?
so that と同じようなものですね。
ただし、わかりにくくしていると思われるのは、such と the pleasure (that/which you give)の倒置が起きている点です。
the pleasure (that) you give is such that you can not come too often
と考えればわかりますか?
the pleasure that you give (あなたが下さる喜びは)
such that you you can not come too often (ちょくちょく来ていただいてもいいぐらい大変なものですよ)
ここでsuch that (それほどに〇〇)を強調すべく倒置させています。
まわりくどい日本語になってしまいましたが、意訳としては
あなたが来ると本当にうれしいので、何度でもいらっしゃってください。