英語の質問箱英語に訳すと?明日を最も必要としない者が、最も快く明日に立ち向かう... 未設定2020-09-30 19:53明日を最も必要としない者が、最も快く明日に立ち向かう を英語に訳すと?質問に回答するギリシアの哲人エピクロスの言葉です。回答数 1質問削除依頼回答2020-10-01 05:36:05Acky519回答削除依頼He who least needs tomorrow, will most gladly greet tomorrow.原文では「明日に立ち向かう」というより「明日を迎え入れる」という意味です。エピクロスの名言は他にもあるので、ネットや本などで原文で読んでみて下さい。役に立った1 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
未設定2020-09-30 19:53明日を最も必要としない者が、最も快く明日に立ち向かう を英語に訳すと?質問に回答するギリシアの哲人エピクロスの言葉です。回答数 1質問削除依頼回答2020-10-01 05:36:05Acky519回答削除依頼He who least needs tomorrow, will most gladly greet tomorrow.原文では「明日に立ち向かう」というより「明日を迎え入れる」という意味です。エピクロスの名言は他にもあるので、ネットや本などで原文で読んでみて下さい。役に立った1