大人になってから英語をやり直し中さん
2019-12-27 02:32
ある映画の中の”ところどころ”に挿入される歌が良かったと言いたくて、”ところどころ”を調べてみると in places らしいと知り、次のように書いてみました。
The songs inserted in places were good.
in places は物理的な場所を示すのは問題なさそうですが、”映画の中の”様々な箇所の意味で使うことができるのか疑問に思いました。
映画の中の”ところどころ”の意味で in places を使うのは適切でしょうか?