回答
2021-09-16 14:03:05
2021-09-10 13:08:16
Kevin@MusicoLingo
日本語の「失業した」という言葉に惑わされているのではないでしょうか。この「失業した」は「仕事を失った」の意味です。それは、過去の出来事です。現在まで続くはずがありません。現在まで続いているのは、仕事がない状態(失業中)です。
He lost his job last year.
彼は去年、仕事を失った(失業した)。
He has been out of work since last year.
彼は去年から失業中。
過去の出来事なのか、それとも今も続く状態なのかを区別できるようになれば、悩むことはなくなります。英語の時制は論理的です。日本語よりも分かりやすいと思います。