英語の質問箱英語に訳すと?曇り を英語に訳すと? 品川たまこ2021-02-26 11:14曇り を英語に訳すと?質問に回答するIt's overcast today. It's cloudy today. It is more cloudy today. 曇っている度合いを言いたい時、今日はどんよりしていると言いたい時、どう表現するのが良いですか?回答数 1質問削除依頼回答2021-02-27 23:11:24Jeblio回答削除依頼It's cloudy.だと空に少し晴れ間もあったりして、白っぽい雲な感じ、または一般的な「曇り」。It's overcast.だと青空はまったく見えず、暗く重い雲な感じ=「どんより」だと思います。他にも陰気な空の感じを示すのにThe sky is leaden.(空が鉛のようだ)They sky is gloomy.(空が暗く重苦しい)というのもあります。役に立った4 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 曇り を英語に訳すと? It's overcast today. It's cloudy today. It is more cloudy today. 曇っている度合いを言いたい時、今日はどんよりしていると言いたい時、どう表現するのが良いですか? 回答を入力する 回答内容を確認する
品川たまこ2021-02-26 11:14曇り を英語に訳すと?質問に回答するIt's overcast today. It's cloudy today. It is more cloudy today. 曇っている度合いを言いたい時、今日はどんよりしていると言いたい時、どう表現するのが良いですか?回答数 1質問削除依頼回答2021-02-27 23:11:24Jeblio回答削除依頼It's cloudy.だと空に少し晴れ間もあったりして、白っぽい雲な感じ、または一般的な「曇り」。It's overcast.だと青空はまったく見えず、暗く重い雲な感じ=「どんより」だと思います。他にも陰気な空の感じを示すのにThe sky is leaden.(空が鉛のようだ)They sky is gloomy.(空が暗く重苦しい)というのもあります。役に立った4