辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-05-15 16:50

本当であれば○○のはずだったのに。は英語でどう言うの?

自分の予想していた通りにいかなかった、というニュアンスで使いたいです。

「本当であれば今頃旅行に行っていたはずなのに。」
「本当なら試合に勝てたはずなのに。」
など。

回答

2019-05-15 16:50:27

「本当であれば~のはずだったのに」は、「should」と「if」または「could」と「if」を使って表現ができます。

★I should be on a trip by now if it wasn’t for the passport trouble.
(あのパスポートの問題がなければ、今頃旅行に行っているはずなのに)
この「should」を現在形使う場合、「~のはずだったのに」となる原因は過去形になります。
この「should」は仮定の帰結という用法で、「if」以降の仮定に対してどのような結果になりえたかを示すことができます。

★We could have won if we had been more careful.
(もっと注意していれば、試合に勝てたはずなのに)
「仮定法過去完了」と呼ばれる文法の使い方です。
「もし~だったら~できたろう」という意味になります。
過去の事実とは反対のことを述べる時に使います。

関連する質問