英語の質問箱英語に訳すと?本当の友達なら、あなたのどんな夢に対しても励ましてく... Zonda2021-09-17 20:35本当の友達なら、あなたのどんな夢に対しても励ましてくれるものだ。 を英語に訳すと?質問に回答する英作文の問題で、本当の友達なら、あなたのどんな夢に対しても励ましてくれるものだ。の英訳として自分はTrue friends would encourage you in whatever dream you have.と書いたのですが、この英文は正しいでしょうか。添削をよろしくお願いします。回答数 4質問削除依頼回答2021-09-19 13:13:24Zonda回答削除依頼なるほど。夜見る夢になってしまうのですね。ありがとうございます。役に立った22021-09-19 11:10:04Kevin@MusicoLingo回答削除依頼in だと意味が変わってきます。眠っている間、ときどき夢を見ますが、どんな夢での中でも、真の友達が現れて、励ましてくれるということになります。役に立った32021-09-18 20:48:07Zonda回答削除依頼ありがとうございます。自分の文でも間違ってはいませんでしょうか。役に立った22021-09-18 00:41:33Kevin@MusicoLingo回答削除依頼True friends would encourage you to chase whatever dreams you might have.以下は厳密な訳ではありませんが参考まで。True friends would encourage you to pursue your passions.True friends would encourage you to follow your heart.役に立った3 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
Zonda2021-09-17 20:35本当の友達なら、あなたのどんな夢に対しても励ましてくれるものだ。 を英語に訳すと?質問に回答する英作文の問題で、本当の友達なら、あなたのどんな夢に対しても励ましてくれるものだ。の英訳として自分はTrue friends would encourage you in whatever dream you have.と書いたのですが、この英文は正しいでしょうか。添削をよろしくお願いします。回答数 4質問削除依頼回答2021-09-19 13:13:24Zonda回答削除依頼なるほど。夜見る夢になってしまうのですね。ありがとうございます。役に立った22021-09-19 11:10:04Kevin@MusicoLingo回答削除依頼in だと意味が変わってきます。眠っている間、ときどき夢を見ますが、どんな夢での中でも、真の友達が現れて、励ましてくれるということになります。役に立った32021-09-18 20:48:07Zonda回答削除依頼ありがとうございます。自分の文でも間違ってはいませんでしょうか。役に立った22021-09-18 00:41:33Kevin@MusicoLingo回答削除依頼True friends would encourage you to chase whatever dreams you might have.以下は厳密な訳ではありませんが参考まで。True friends would encourage you to pursue your passions.True friends would encourage you to follow your heart.役に立った3