辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

けねす
2021-05-05 13:52

東大形式文法上の不要な単語を一単語抜く問題(3)(4)(5)

3. It is generally agreed that children learn to talk as they learn to walk. Long before a single word is not uttered, children learn to influence people around them through partly symbolic behavior.
4. Over the last decade or so there have been dramatic changes in the technologies employed for the production and make distribution of entertainmentand information.
5. As you move around your home, take a good hard look at its contents. It's likely that your living-room will have a television set and a video, and your kitchen and a washing machine and tumble drier, maybe also a microwave oven and electric toaster.
先ほどと同様にお願いします(3)not(文脈上?) (4)make (5)hard(good?)(わかりませんでした)

回答数 11

回答

2021-05-13 16:31:31

東大英語の誤文法訂正の問題は完全に文構造重視で割と内容が純日本人だとキツかったり悪文が意外に多い気がします。ご検討ありがとうございます。

2021-05-06 16:54:01

あっ、な〜る!
イギリス英語ではアリなのですね。
ご回答ありがとうございました。m(_ _)m

2021-05-06 16:48:57

イギリスの家庭で台所に洗濯機があるのを
BBCのドラマで時々見ます。

2021-05-06 12:42:40

なんか面白いですね。
東大の入試問題のようですが。

2021-05-06 12:22:54
Kevin@MusicoLingo

twinverse さんがお書きになっているサイトは、支離滅裂にいろんな文がごちゃ混ぜになっています。どうしてか分かりませんが、本当の原文はどこか他のところにあるのでしょう。そもそも、この文が英語の問いに使われていることが理解できません。普通、台所に洗濯機と乾燥機はないのですから。

2021-05-06 04:15:32

原文を読んでみても「台所には洗濯機と乾燥機、そして」となってるんですよね。
"dish washer"あたりでしたら辻褄が合うのですが。

2021-05-06 01:42:33
Kevin@MusicoLingo

5 の答えは kitchen の後の and を除くでいいですが、この内容が納得できません。台所に洗濯機と乾燥機があるとは、一体どこの国でしょうか。少なくともアメリカでは考えられません。

台所で電力を消費するのは、トースターより冷蔵庫だと思いますし、a video (VCR) というのも20年前ならまだしも、今は streaming device じゃないですか。

文を直しておきます。

It's likely that your living room will have a television set and a streaming device, your laundry room a washing machine and tumble drier, and maybe your kitchen a microwave oven and electric toaster.

2021-05-05 19:05:18

原文を探して調べてみましたが、やはり「台所には洗濯機と乾燥機、それに多分電子レンジとトースターがある」という内容ですね:

As you move around your home take a good hard look at its contents. It's likely that your living room will have a television set and a DVD player, and your kitchen a washing machine and tumble drier, maybe also a microwave oven and electric toaster.
https://pickhealthylifestyle.blogspot.com/2021/04/11-15.html

2021-05-05 16:57:56

再度の補足です。

"washing machine and tumble drier"とは「皿洗い機と乾燥機」のことかも知れませんが、"tumble drier"は食器の乾燥用とは思えませんね。
"washing machine and tumble drier"が「洗濯機と乾燥機」であれば、キッチンの外側に置いてあるということになるかも知れません。

2021-05-05 14:48:49

補足:

"your kitchen and a washing machine"の"and"は不要という考え方です。

2021-05-05 14:42:32

3.と4.はあなたの回答でOK。

5.は次のようになる筈:
and your kitchen (本来は"will have"が必要) a washing machine and tumble drier, maybe also a microwave oven and electric toaster.

「台所」に「洗濯機」という組み合わせは日本とは異なりますね。

関連する質問