英語の質問箱日本語に訳すと?正しい訳 未設定2020-06-15 16:32正しい訳質問に回答する We don’t know with absolute certainty that the project will succeed. そのプロジェクトが成功することに確信が持てない。意味は合ってるでしょうか?絶対的な確信を持って分からない→確信が持てない回答数 2質問削除依頼回答2020-06-15 17:33:32未設定回答削除依頼ありがとうございます。役に立った02020-06-15 17:21:52Mayhem回答削除依頼意味としてはそれで正しいかと思います。役に立った0 関連する質問I go there myself の意味は?It's moments are high on the darkest swing の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?Whose shoulders do you stand on? の意味は?You raise me up. の意味は?
未設定2020-06-15 16:32正しい訳質問に回答する We don’t know with absolute certainty that the project will succeed. そのプロジェクトが成功することに確信が持てない。意味は合ってるでしょうか?絶対的な確信を持って分からない→確信が持てない回答数 2質問削除依頼回答2020-06-15 17:33:32未設定回答削除依頼ありがとうございます。役に立った02020-06-15 17:21:52Mayhem回答削除依頼意味としてはそれで正しいかと思います。役に立った0