辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

Dimples
2020-07-12 16:41

段差 を英語に訳すと?

日本語の「段差」は、階段が1段だけあるような、歩道と車道との段差などをイメージします。段差でつまづいたり、捻挫することもあります。
英語ではuneven(でこぼこな)とかbump(でっぱり)などと表すようですが、これでは日本語の「段差」とは少し違います。
stepと言ってもいいものでしょうか?
level differenceの方が近いでしょうか?
良い言い方を探しています!

回答

2020-07-17 04:27:44
Kevin@MusicoLingo

階段のような段差は、step です。
I stumbled and fell on the steps.

車道と歩道の段差のことは、curb と言います。
The children sat on the curb, eating their ice cream.

2020-07-14 06:48:38

やはりstep じゃないでしょうか。

関連する質問