回答
2019-08-31 17:49:20
Kanae Wakku
★I’ve been busy with work every single day.
(毎日仕事で忙しかった)
「every day」でも「毎日」という意味になりますが、「single」をつけることで「毎日毎日」という強調の意味になります。
・to be busy
忙しい、多忙。手が離せない。
「to be busy with work」で「仕事で忙しい」という意味になります。
【例】
I’m sorry I couldn’t be in touch. I’ve been busy with work every single day.
(連絡できてなくてごめん。毎日仕事で忙しかった)
★I was occupied with work every day.
(毎日仕事で忙しかった)
・to be occupied with~
忙しくて、夢中になる、手がいっぱい。
手が塞がっていたり、頭がいっぱいな状態をさします。
似た表現で「to be preoccupied」というのもありますが、これは「没頭している」という意味です。
【例】
I was occupied with work every day and I had no time for fun.
(毎日仕事で忙しくて、趣味の時間がなかった)