英語の質問箱英語に訳すと?比率 2:2:1 を英語に訳すと? つじたかし2021-07-25 00:32比率 2:2:1 を英語に訳すと?質問に回答する書けば 2:2:1 ですが、読むとなると、two to two to oneでしょうか?英語ができる方が聞いて、ツー ツー ツー ツー ワンと言って、2:2:1のことと、理解して貰えるのでしょうか?分かって貰える発音やコツがあれば合わせて教えて欲しいです。回答数 1質問削除依頼回答2021-07-25 23:08:48Kevin@MusicoLingo回答削除依頼読む方は正しいです。発音は、túː tʊ túː tʊ wˈʌn で、大切な数字を長めに、大きめに、高めに発音します。でも、これだけで通じるかどうかというと、何のことか分かりません。例えば、あるドレッシングを作るのに、水と醤油とレモン汁をこの割合で混ぜるとしたら、こう言います。This dressing is made up of two parts water, two parts soy sauce, and one part lemon juice.役に立った1 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
つじたかし2021-07-25 00:32比率 2:2:1 を英語に訳すと?質問に回答する書けば 2:2:1 ですが、読むとなると、two to two to oneでしょうか?英語ができる方が聞いて、ツー ツー ツー ツー ワンと言って、2:2:1のことと、理解して貰えるのでしょうか?分かって貰える発音やコツがあれば合わせて教えて欲しいです。回答数 1質問削除依頼回答2021-07-25 23:08:48Kevin@MusicoLingo回答削除依頼読む方は正しいです。発音は、túː tʊ túː tʊ wˈʌn で、大切な数字を長めに、大きめに、高めに発音します。でも、これだけで通じるかどうかというと、何のことか分かりません。例えば、あるドレッシングを作るのに、水と醤油とレモン汁をこの割合で混ぜるとしたら、こう言います。This dressing is made up of two parts water, two parts soy sauce, and one part lemon juice.役に立った1