辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

つじたかし
2021-07-25 00:32

比率 2:2:1 を英語に訳すと?

書けば 2:2:1 ですが、読むとなると、two to two to oneでしょうか?
英語ができる方が聞いて、
ツー ツー ツー ツー ワン
と言って、2:2:1のことと、理解して貰えるのでしょうか?
分かって貰える発音やコツがあれば合わせて教えて欲しいです。

回答

2021-07-25 23:08:48
Kevin@MusicoLingo

読む方は正しいです。発音は、túː tʊ túː tʊ wˈʌn で、大切な数字を長めに、大きめに、高めに発音します。

でも、これだけで通じるかどうかというと、何のことか分かりません。例えば、あるドレッシングを作るのに、水と醤油とレモン汁をこの割合で混ぜるとしたら、こう言います。

This dressing is made up of two parts water, two parts soy sauce, and one part lemon juice.

関連する質問