回答
2020-06-25 11:56:10
2020-06-25 06:45:02
Kevin@MusicoLingo
製造業の方でしょうか。omit は省略するという意味なので、この場合は使わないです。いくつかの言い方が可能ですが、 除去するという意味で、eliminate を使うことが多いです。
「無駄を省く」
Eliminate wastefulness.
Eliminate uselessness.
Eliminate muda.
日本語の「無駄」とぴったり同じ英語がありません。ご存じのことと思いますが、「無駄」は lean manufacturing の鍵となる概念で、アメリカでもトヨタ生産方式などを学んだ人は muda という言葉を知っています。改善 kaizen と同じです。しかし、そういう人は多くはありませんから、特に日系企業では、新人研修のときに、教えられることが多いです。
「不良品を省く」
この不良品が、生産工程や出荷前検査で見つかったものであれば、rejects と呼びます。
Eliminate rejects. 不合格品をなくせ。
出荷後に見つかった不良品であれば、defective products, defective parts と呼びます。
Eliminate defective products. 不良製品をなくせ。
Eliminate defective parts. 不良部品をなくせ。