辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-06-10 20:30

燃えるゴミと燃えないゴミは分別して捨ててください。は英語でどう言うの?

日本の分別ルールを、外国人に守ってもらうために英語で説明できるようになりたいです。

回答

2019-06-10 20:30:29

海外ではゴミに分別が厳しくない地域が多くあり、燃えるゴミと燃えないごみの説明は難しいです。
以下の表現とともに、何が燃えるゴミで何が燃えないのか説明すると優しいですね。

◾️燃えるゴミ/燃えないごみ
★flammable/inflammable garbage/trash
★combustible/non-combustible garbage/trash
「燃えるゴミ」と「燃えないごみ」は上記のような表現があります。
「ゴミ」は「garbage」と「trash」どちらでも大丈夫です。
ちなみに「combustible」は「可燃性」と言う意味で、複数形「combustibles」にすると、単体で「可燃物」と言う意味になります。

★Please sort out/separate combustible and non-combustible garbages when disposing of them.
(捨てる際は燃えるゴミと燃えないごみを仕分けてください)
「to sort out」は「分別する」「仕分ける」という意味で、「to separate」は「分ける」という意味です。
「to dispose of~」は「~を処分する」という意味です。

関連する質問