(疑問が)クリアになりました。は英語でどう言うの?

英語勉強中さん 2019-07-15 23:31:48
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
こちらからした質問に対して、相手からの解説を聞いて、ああそうかと納得した時。どんな言い回しがありますか?

理解した、というよりも疑問が解消された、というニュアンスで言いたいです。


コメント

1
工藤 裕 2019-07-15 23:31:48

「疑問が解消した」は次のように言えばよいでしょう。

(1) It's clear now.

一番シンプルな言い方はこれだと思います。clearではっきりしているということです。


(2) It's crystal clear now.

強調してcrystal clearです。ガラスや水晶のように透明でキラキラした感じのイメージですね。


(3) Now everything makes sense.

make senseで「意味を成す」「合点がいく」ということです。主語をeverythingにして、少しおおげさな感じで言っています。「これで全て合点がいく→納得」ということです。


(4) I got it.

最後は、「わかりました」という超シンプルな表現です。

参考にしていただければ幸いです。