回答
2019-07-15 23:31:48
工藤 裕
「疑問が解消した」は次のように言えばよいでしょう。
(1) It's clear now.
一番シンプルな言い方はこれだと思います。clearではっきりしているということです。
(2) It's crystal clear now.
強調してcrystal clearです。ガラスや水晶のように透明でキラキラした感じのイメージですね。
(3) Now everything makes sense.
make senseで「意味を成す」「合点がいく」ということです。主語をeverythingにして、少しおおげさな感じで言っています。「これで全て合点がいく→納得」ということです。
(4) I got it.
最後は、「わかりました」という超シンプルな表現です。
参考にしていただければ幸いです。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
(疑問が)クリアになりました。は英語でどう言うの?
こちらからした質問に対して、相手からの解説を聞いて、ああそうかと納得した時。どんな言い回しがありますか?
理解した、というよりも疑問が解消された、というニュアンスで言いたいです。