回答
2019-08-31 17:49:55
Kanae Wakku
★to be exhausted
(疲れ果てた)
「疲れ果てた」「疲れ切っている」という意味の表現です。
「to be tired」よりも疲れが溜まっている状態を指します。
【例】
I have work every single day and I am completely exhausted.
(毎日仕事で、疲れ切っている)
★to be worn out
(疲れ切った)
一つ目のフレーズと似ている表現です。
顔が疲れていつときにも使われます。
【例】
There are tons of work and I am worn out.
(仕事が山ほどあって、疲れ切っている)
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
疲れがたまる。は英語でどう言うの?
「ここのところ毎日仕事で疲れがたまっている。」を英語で言いたいのですが、「疲れがたまる」という表現を知りたいです。
ご回答お願いいたします。