回答
2020-09-27 23:35:24
Kevin@MusicoLingo
その通りですね。皮肉の意味合いによって、satiric や cynical もありかと思います。
This Japanese sentence has an ironic meaning.
その言葉が本来持つ意味と違う意味で使われている表現
This Japanese sentence has a sarcastic tone.
個人に対して嫌味になる表現
This Japanese sentence is satiric.
人の問題点を暴いて笑うような表現(普通分かりやすい表現なので、tone は使わないでおきます)
This Japanese sentence has a cynical tone.
本来人間が持つネガティブな性質を表すような表現
他にもありそうです。でも日本語の皮肉って、こんなに広義でしたか。
Facebook でも無料でご質問にお答えします。
https://fb.me/musicolingo
2020-09-27 21:36:28
2020-09-27 16:32:00
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
皮肉的 を英語に訳すと?
日本語でこの表現は皮肉的なニュアンスがあります。と言いたいです。