辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-09-25 22:34

皮肉的 を英語に訳すと?

日本語でこの表現は皮肉的なニュアンスがあります。と言いたいです。

回答

2020-09-27 23:35:24
Kevin@MusicoLingo

その通りですね。皮肉の意味合いによって、satiric や cynical もありかと思います。

This Japanese sentence has an ironic meaning.
その言葉が本来持つ意味と違う意味で使われている表現

This Japanese sentence has a sarcastic tone.
個人に対して嫌味になる表現

This Japanese sentence is satiric.
人の問題点を暴いて笑うような表現(普通分かりやすい表現なので、tone は使わないでおきます)

This Japanese sentence has a cynical tone.
本来人間が持つネガティブな性質を表すような表現

他にもありそうです。でも日本語の皮肉って、こんなに広義でしたか。

Facebook でも無料でご質問にお答えします。
https://fb.me/musicolingo

2020-09-27 21:36:28

どのような皮肉的な表現かわかりませんが
This Japanese expression has a sarcastic tone.
というのもアリかと思います。
(文の構造はKevinさんの訳を参照させてもらいました)

ironicは個人的なわけではない皮肉な状況
sarcasticは個人的な嫌味などの皮肉さ
という感じがしていますが、重なる部分もあると思います。
使い分けは難しいけれど、ironicの方が幅広く使えそうです。

2020-09-27 16:32:00
Kevin@MusicoLingo

This Japanese expression carries an ironic nuance.

Facebook でも無料でご質問にお答えします。
https://fb.me/musicolingo

関連する質問