回答
2022-04-21 16:16:38
2022-04-21 11:56:03
Kevin@MusicoLingo
この「手前」というのは、時間軸で、目的の量に達する前のことですよね。それなら、before です。
Measure out the targeted amount of the liquid. It will result in excess if the supply valve is turned off when the liquid reaches the targeted amount. In anticipation of excess, turn off the valve before the liquid reaches the targeted amount.
上の英語は、ご質問にある「液体を目的の量〜元を止めるようにします」の英訳です。取扱説明書の語調にしましたが、よろしかったでしょうか。「元を止める」というのは「供給バルブを閉じる」と解釈しました。
「見越し量」に対応する英語の単語があるのかどうかは知りませんが、anticipatory adjustment で通じるでしょう。もし確実な翻訳が必要でしたら、翻訳業者に相談してください。
If the targeted amount is 100 kg and the anticipatory adjustment is 5 kg, turn off the valve at 95 kg.