辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2024-05-09 19:04

目標 を英語に訳すと?

とりあえずgoalっていえば伝わるんでしょうか?
他の単語とのニュアンスの違いなども教えてください!

回答

2024-05-10 16:42:00
Michael Smith

目標を英語で表現するには、いくつかの選択肢があり、それぞれが異なるシチュエーションやニュアンスに適しています。一般的に使われる言葉としては「goal」、「objective」、「target」、「aim」がありますね。

Goal
ニュアンス: この言葉は、個人的または職業的な望みや欲求を達成するための具体的な結果または成果を指します。非常に一般的で、あらゆるコンテキストで使われます。

Objective
ニュアンス: 「objective」は、より公式またはビジネスの文脈でよく使われ、達成すべき具体的な、測定可能な短期または長期の目標を指します。戦略的な計画における目標を表現するのに適しています。

Target
ニュアンス: この単語は、「目標」という意味で使われることが多く、特に数字や期限を伴う具体的な成果に焦点を当てた場合に適しています。売上目標など、数値で表される目標にしばしば使われます。

Aim
ニュアンス: 「aim」は、より抽象的な意図や方向性を指す場合に使用されます。目指している一般的な方向や目的を表すのに適しており、しばしば長期的な視点で使用されます。

発音面では、「goal」は /ɡoʊl/、「objective」は /əbˈdʒɛktɪv/、「target」は /ˈtɑːrɡɪt/、「aim」は /eɪm/ となります。

ちなみに、「goal」はサッカーやホッケーなどのスポーツで得点を意味する場合もあります。これは、目標を達成することと得点を上げることの間に類似性があるためです。

また、「target」は射撃の的の意味も持っており、ここから比喩的に目標を達成するために向けるべき点、つまり目標という意味が派生しました。

2024-05-10 16:24:14

目標を英語で言うと、「goal」が一般的な表現ですね。

例えば、「My goal is to become fluent in English.」(私の目標は英語を流暢に話せるようになることです)といった具合に使います。

ここで、「is」はbe動詞の現在形で、主語「My goal」について説明しています。「to become fluent in English」は不定詞の形で目的を示していて、「英語を流暢に話せるようになること」という意味になります。

さて、目標に関連する他の表現も覚えておくと便利です。「objective」はもう少しフォーマルな文脈でよく使われ、「aim」も同様に目標を指す言葉として用いられます。

例えば、「The main objective of this project is to reduce costs.」(このプロジェクトの主な目的はコストを削減することです)や、「Our aim is to improve customer satisfaction.」(私たちの狙いは顧客満足度を向上させることです)という感じで使われます。

この辺の言葉と一緒によく使われる語には、「achieve」(達成する)、 「set」(設定する)、 「meet」(達成する)などがあります。「achieve your goals」(あなたの目標を達成する)、「set a goal」(目標を設定する)、「meet our objectives」(私たちの目的を達成する)といった使い方ができます。

目標を持つことは、個人の成長やプロジェクトの成功にとって非常に大切です。自分自身の「goal」を明確に持ち、それに向かって努力することで、夢を現実にする一歩を踏み出せるんですよ。

2024-05-10 15:52:54
りお143edq

目標を英語で表すとき、「goal」が一般的な言葉ですね。ビジネスの世界では、この言葉をよく耳にするでしょう。

たとえば、""This month's goal is to increase our sales by 10%.""(今月の目標は、売上を10%増やすことです。)といった形で使います。

かっこいい表現を探しているなら、「objective」も同じ意味で使えます。もっとフォーマルなシチュエーションでは、「Our objective for this year is to expand into new markets.」(今年の目標は、新しい市場に拡大することです。)という感じ。

個人的な目標や、もう少しカジュアルな場面では、「aim」も良い選択肢です。例えば、「My aim is to read at least one book a month.」(私の個人目標は、少なくとも月に1冊は本を読むことです。)みたいな使い方ができます。

さらに、他のカジュアルな表現取り入れたい時は、「target」がピッタリかもしれません。「Hitting the gym five times a week is my target.」(週5でジムに行くのが私の目標。)なんて言い方もありますね。

将来の目標に関しては、「long-term goal」が使いやすいです。「My long-term goal is to start my own business.」(私の将来の目標は、自分のビジネスを始めることです。)というふうに、長期的な視点での目標設定をえいごで表現できます。

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
目標 を英語に訳すと?

とりあえずgoalっていえば伝わるんでしょうか?
他の単語とのニュアンスの違いなども教えてください!

回答を入力する