英語の質問箱英語に訳すと?私のアイデアを誰かにとられると思うと不安 を英語に訳... 未設定2020-08-11 19:34私のアイデアを誰かにとられると思うと不安 を英語に訳すと?質問に回答する自分なりに訳したらI think my idea will be stolen by someone and I am anxious.だと思ったのですが、これで伝わるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2020-08-13 13:21:10Kevin@MusicoLingo回答削除依頼伝わります。でも will というと、「きっと盗まれる」と信じているようになりますが、よろしいですか。「盗まれるかも知れない」であれば、may とか might を使います。例えば、I'm worried that someone may steal my idea.Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った2 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2020-08-11 19:34私のアイデアを誰かにとられると思うと不安 を英語に訳すと?質問に回答する自分なりに訳したらI think my idea will be stolen by someone and I am anxious.だと思ったのですが、これで伝わるのでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2020-08-13 13:21:10Kevin@MusicoLingo回答削除依頼伝わります。でも will というと、「きっと盗まれる」と信じているようになりますが、よろしいですか。「盗まれるかも知れない」であれば、may とか might を使います。例えば、I'm worried that someone may steal my idea.Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った2