辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-08-30 09:46

粟麩を訳するとmilletではなくなぜ栗になるの? を英語に訳すと?

あわふは、グルテンに粟をまぜて作るのに、訳すると栗になるのですか?

回答

2020-08-30 14:56:17

「粟麩」のWeblioの訳のことでしたら、辞書が間違っていると思います。
粟麩とは、生麩に粟(あわ)を混ぜたものであって
栗(くり)を混ぜたものではないですよね。

関連する質問