辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-07-02 23:39

納得いかない!は英語でどう言うの?

いくら説明を受けても腑に落ちない、と言う場合に使いたいです。

回答

2019-07-02 23:39:50

「納得いかない」は英語で下記のように言えます。

(1) I'm not convinced.

「納得いかない」


・convince は「納得させる、確信させる」という意味です。



(2)No matter how hard you explain it to me, I still don't get it.

「あなたがいくら説明しても、まだ納得いかない」


・I don't get it.は「納得しない、意味が分からない、ピンとこない」と
いった意味です。



(3)Your explanation does't make sense to me.

「あなたの説明は腑に落ちない」


・make sense は「意味をなす、道理にかなう」という意味です。



(4) I don't accept that result.

「私はその結果に納得がいかない」


・accept は「受け入れる」という意味で、do not accept で
「受け入れない」という意味から、「納得していない」といったニュアンスが出ます。



ご参考になれば幸いです。

関連する質問