辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

しおり
2019-11-06 20:52

緊急です!意味を教えてください

What if you could mend a tear in a few seconds with just water?
の日本語訳を教えてください!

回答

2019-11-06 20:52:49

文脈がわからないのでもしかしたら間違っているかもしれませんが、翻訳すると、以下のようになります。

「もしも水だけを使ってたった数秒で綻びを修繕できるとしたらどうしますか?」

-What if...?
もし〜だったらどうする?
架空のことを仮定して聞く表現です。

-to mend
縫って治す。修繕する。修復する。

-a tear
裂け目、綻び。
別に「涙」という意味もありますが、この文章の場合は「綻び」だと思われます。

以上、ご参考になれば幸いです。

2019-11-06 20:02:01
英語勉強中さん

たった水だけで、ほんの数秒で縫い直せるとしたらどうでしょう?
※別の人も聞いてたので宿題か何かかな?

関連する質問