自動運転車のメリット、デメリット を英語に訳すと?
自動運転車のメリットとデメリットは何だと思いますか?
を英語にすると、
What do you think are the advantage and disadvantage of self-driving cars?
と
What do you think the advantage and disadvantage of self-driving cars are?
のどちらになりますか?私は前者だと思うのですが、その理由が文法的にはっきりとはわかりません。よろしくお願いします。
回答
どちらも正しいです。このような現象が起きるのは、A = B を、B = A と言い換えても、趣旨が同じときです。例えば自動運転のメリットの話で、A を safety とし、B を the advantage としましょう。次の二文は同じことを表現しています。
Safety is the advantage.
The advantage is safety.
つまり、is の主語は、the advantage でも safety でも良いのです。ではこれを、「メリットは何だと思いますか」という疑問文にして、回答してみましょう。二通りできます。
What do you think is the advantage?
I think (that) safety is the advantage.
What do you think the advantage is?
I think (that) the advantage is safety.
同じことですよね。さて、ご質問の文ですが、主語が長いです。長い主語のときには、動詞を前に持って来るほうが分かりやすいです。つまり、前者の方が好まれます。
気を付けないといけないのは、A = B を B= A と言い換えられないときです。例えば、A を you とし、B を the kingとします。
正: You are the king.
誤: The king is you.
ひょっとしたら日本語で「王様はあなたです」と言えるのかもしれませんが、英語では慣例的に “You are the king.” としか言いません。そのため、疑問文もその回答も、一通りしかありません。これは、先に Dimples さんが例として挙げておられる、Who do you think you are? に当てはまります。
正:
Who do you think you are?
I think (that) I am the king.
誤:
Who do you think are you?
I think (that) the king is me.
なお、ご質問中の文で、advantage と advantage は複数の s が必要です。自動運転(autonomous driving)には複数のメリットとデメリットがあるからです。
メールでも無料で質問にお答えします。
kevin@musicolingo.com