回答
学校の仕組みが異なるので、この通りに言う英語の表現がありませんが、もし学校に来ている外国人の先生に自己紹介するなら、
I'm in Grade 1 Class 6.
でいいでしょう。喜んでくれますよ。ちなみに日本の中学1年生は、アメリカで言う7年生 Grade 7 (または 7th Grade 読み方 Seventh Grade ) です。自分の番号は、自己紹介で言うと変です。ちなみに、私の娘が通うアメリカの学校は Team 701, Team 702, Team 703 という呼び方をしていました。これは日本で言う、中学1年1組、2組、3組に相当します。しかし、日本で、中学1年6組のことを Team 706 と言っても、分かってくれないだろうと思います。
一年生とは中学ですか?それともその他ですか?
他の英語圏は少しちがうかもしれませんがアメリカは日本と学年の数え方が違うのでそれによって言い方も変わっちゃいます。
小学校1年生~6年生: 1st grade 2nd grade 3rd grade 4th grade 5th grade 6th grade
中学1年生: 7th grade 中学2: 8th grade
中学3:9th grade (freshman) 高校1-3年生:10th (sophomore) 11th (junior) 12th senior
大学1-4年生:freshman、sophomore 、junior、 senior
一般的には小学校が5年間 中学校が3年間 高校が4年間 大学が4年間です。
それと、クラス分けや出席番号というシステムはないのであまり使わないです。
I'm a 1st grader(小学一年生) /7th grader(中学一年生) /10th grader(高校一年生)/sophomore(高校一年生)で私は(○○)一年生ですということができて組を伝えたいなら class 6 ですが、説明しないとわからないかもしれません。出席番号は伝え方がわかりません。Each student get an individual number and I'm no.2. (生徒はみんな個人番号をもらうことになっていって私は2番だよ。)でどうでしょうか?
高校と大学で使うfreshman、sophomore 、junior、 senior はそれぞれ一年目、2年目、3年目、4年目 といったかんじです。