英語の質問箱英語に訳すと?若いときは私も髪の毛はふさふさでした。 mitchy2020-03-25 11:44若いときは私も髪の毛はふさふさでした。質問に回答する回答数 1質問削除依頼回答2020-03-25 11:44:52すわん123回答削除依頼こんにちは。日本語で髪がふさふさだ、という時、・髪の量が多くてボリュームがあるということであれば、bushy hair、full hair・髪が豊かであるということであれば、rich hairなどと英語で言えます。I used to have bushy/full/rich hair when I was young.I used to have bushy/full/rich hair in my youth.←ちょっと書き言葉っぽい感じです。などと言えると思います。役に立った0 関連する質問説明の文 を英語に訳すと?幽霊会員 を英語に訳すと?形容詞「やさしい」 を英語に訳すと?編み物の目 を英語に訳すと?I need a ten-dollar bill and three quarters. を英語に訳すと?
mitchy2020-03-25 11:44若いときは私も髪の毛はふさふさでした。質問に回答する回答数 1質問削除依頼回答2020-03-25 11:44:52すわん123回答削除依頼こんにちは。日本語で髪がふさふさだ、という時、・髪の量が多くてボリュームがあるということであれば、bushy hair、full hair・髪が豊かであるということであれば、rich hairなどと英語で言えます。I used to have bushy/full/rich hair when I was young.I used to have bushy/full/rich hair in my youth.←ちょっと書き言葉っぽい感じです。などと言えると思います。役に立った0