英語の質問箱英語に訳すと?若いときは私も髪の毛はふさふさでした。 mitchy2020-03-25 11:44若いときは私も髪の毛はふさふさでした。質問に回答する回答数 1質問削除依頼回答2020-03-25 11:44:52すわん123回答削除依頼こんにちは。日本語で髪がふさふさだ、という時、・髪の量が多くてボリュームがあるということであれば、bushy hair、full hair・髪が豊かであるということであれば、rich hairなどと英語で言えます。I used to have bushy/full/rich hair when I was young.I used to have bushy/full/rich hair in my youth.←ちょっと書き言葉っぽい感じです。などと言えると思います。役に立った0 関連する質問サッカーの試合観戦 を英語に訳すと?鋳出し文字 を英語に訳すと?あいうえお を英語に訳すと?関係代名詞で先行詞が物の時 関係詞にはwhichかthat? を英語に訳すと?東京上午出差找小姐Gleezy:uber77 を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 若いときは私も髪の毛はふさふさでした。 回答を入力する 回答内容を確認する
mitchy2020-03-25 11:44若いときは私も髪の毛はふさふさでした。質問に回答する回答数 1質問削除依頼回答2020-03-25 11:44:52すわん123回答削除依頼こんにちは。日本語で髪がふさふさだ、という時、・髪の量が多くてボリュームがあるということであれば、bushy hair、full hair・髪が豊かであるということであれば、rich hairなどと英語で言えます。I used to have bushy/full/rich hair when I was young.I used to have bushy/full/rich hair in my youth.←ちょっと書き言葉っぽい感じです。などと言えると思います。役に立った0