英語の質問箱日本語に訳すと?英単語 buster について 未設定2020-06-06 06:09英単語 buster について質問に回答する英単語 buster には「破壊する人」の他に「健康で元気な男の子」という意味があります。例えばdevil buster であれば「悪魔を倒す者」という意味になるかと思いますが、「悪魔の子」という意訳にもできますか?また、できない場合他にどうすれば正しく「〜の子」という意訳が通じるようになりますか?devil's buster ? buster of devil ?お答えいただけると助かります。回答数 1質問削除依頼回答2020-06-16 07:32:10Kevin@MusicoLingo回答削除依頼buster を使う限り「悪魔の子」にはなりません。 the Devil’s child the Devil’s childrenこの the Devil は地獄の王で、the が付き、D は大文字です。元気いっぱいで、いたずら好きで、人に迷惑をかける子供たちのことは、little devils といいます。一人なら、a little devil でいいです。役に立った1 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
未設定2020-06-06 06:09英単語 buster について質問に回答する英単語 buster には「破壊する人」の他に「健康で元気な男の子」という意味があります。例えばdevil buster であれば「悪魔を倒す者」という意味になるかと思いますが、「悪魔の子」という意訳にもできますか?また、できない場合他にどうすれば正しく「〜の子」という意訳が通じるようになりますか?devil's buster ? buster of devil ?お答えいただけると助かります。回答数 1質問削除依頼回答2020-06-16 07:32:10Kevin@MusicoLingo回答削除依頼buster を使う限り「悪魔の子」にはなりません。 the Devil’s child the Devil’s childrenこの the Devil は地獄の王で、the が付き、D は大文字です。元気いっぱいで、いたずら好きで、人に迷惑をかける子供たちのことは、little devils といいます。一人なら、a little devil でいいです。役に立った1