辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2020-02-21 19:22

英訳お願いします!

「習字は、日本の昔からある字を書く方法です。」
を英訳してくださいませんか?
ちょっと文自体がおかしいかもしれませんが、だいたいそのような内容にするにはどう言うのでしょうか?
よろしくお願いします。

回答

2020-02-21 19:22:07
英語勉強中さん

Kanaeさん、ありがとうございました!
formやtraditionalという単語を使う発想がなく、ずっと悩んでいたので、大変助かりました。

2020-02-20 20:55:42

以下のような表現はいかがでしょうか。
“Shuji is a form of traditional calligraphy in Japan.”
「習字は日本の伝統的な書道の形態です」

“calligraphy”だけで「習字」「書道」という意味もあるのですが、ここでは”Shuji”という言葉が伝統的な書道という意味を表す日本語の言葉であることを示すために、わざとローマ字で書いてみました。
ただ単に日本の習字を示したければ、”Japanese calligraphy”でも通じます。

ご参考になれば幸いです!

関連する質問