辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

匿名さん
2015-10-07 11:49

英詩の魅力とは?

英語の詩の「詩らしさ」とは何でしょうか?

日本の詩人(中原中也とか、谷川俊太郎とか)は大好きです。俳句や漢詩は、詳しくないけど良さはわかります。しかし英詩は全然良さがわかりません。

どうすれば英詩を味わえるようになりますか? 鑑賞の仕方や読み方のコツのようなものはあれ教えて下さい!

回答数 20

回答

2015-10-07 11:49:14
英語勉強中さん

「英詩のわかり方」(阿部公彦)をおすすめします。

2015-01-11 11:21:59

日本と違う所ですかね。
違うのに心に沁みる言葉が多いのです。

2014-12-25 15:07:57
英語勉強中さん

ありません

2014-11-27 20:27:18
小学生さん

英語の詩とは、もっと気軽に、思わず思い出してしまうような言葉使いをしています。だから、もっと印象にのこり、深く知ることができると思います。意味が分からなくても、音楽のように聞き流すだけでも、楽しいとおもいます。私は詩が大好きで、よく読んだり、書いたりします。

2014-11-26 14:46:54
英語勉強中さん

がんばってください

2014-11-16 15:54:56
帰国子女さん

心で感じる・・・。なんちゃって。
 私もわかりません。でも、わからないから、何かを感じるはずです。こんな答えでいいですか?

2014-10-11 05:32:41
英語勉強中さん
2014-10-10 21:34:09
海外留学中さん

今、アメリカなんですが、変な詩ばかりです。でもそこが個性的でアメリカっぽいのが面白いです。

2014-10-08 11:15:35
大学生さん

24歳、学生です。

2014-07-28 15:53:27
英語勉強中さん

マザーグースの詩などは、リズムがあります(文の終わりの単語がよく似た音・リズムだったり)。
私にっとて、リズムに乗りやすいことが英詩の魅力です。

2014-07-28 13:15:54
中学生さん

"rhyming" is the best part and most interesting part of english psalm

2014-04-19 18:00:55
大学生さん

普段の言葉づかいより、
言い回しが更に多種多様になることかな
ニュアンスのちょっとした違いが
面白いと思う

2014-03-26 20:18:00
英語勉強中さん

考えろ

2014-03-03 15:42:45
英語教師さん

No.5 の者です
言葉が不足していたようなので追記させていただきます。

英語の挨拶表現のほとんどは英詩から派生したモノであるとする説があります。
日本語でも何気なく使っている言葉が俳句や漢詩から派生しているものあります。

私は英語の魅力=英詩の魅力と思っています。
もちろん反論される方の気持ちも分からないわけではありませんが、言葉と詩は表裏一体のものだと思っているのです。
俳句なら五七五などの決まりはありますが、詩はその国の文化を思わせる味を出す言葉の表現であり、縛られたモノではなく言葉そのものなのです。

そんな私の解釈があって、私は挨拶の表現の仕方を説明することでそこに英語の詩らしさを理解して、詩には感謝と祈りの想いが込められていることを理解して欲しかったのです。

長々と説明しましたが、簡単に言うと
「英語の挨拶表現は祈りを込めてるのよ、詩みたいでしょ? 英語と英詩に差なんて無いんだよ。韻文とか深く考えずに、異文化の人たちが込めた思いが言葉に詰まっているを感じられたらそれでいいんじゃない? 」
(最初からこう言えばよかったな・・・)

2014-03-01 04:00:17
英語勉強中さん

コメントNo.3~No.5の方々へ。質問者は英詩の魅力について問うているのであって英語について云々しているわけではありません。質問内容をしっかりと把握した上でレスしましょう。

2014-02-03 23:35:36
英語教師さん

good morning の本来の文は
I wish you (will) have a good morning.

Good bye は、
(May) God be with you.

日本語の
 お早いですねの意味を表す 「おはようございます」や
 そういうことなのでの意味を表す 「さようなら」
 
  とは違いますよね。こういったところで魅力を感じて欲しいですね・・・

2014-02-01 15:45:56
サラリーマンさん

世界の半分以上の方と意思疎通ができる
日本語ほど尊敬語丁寧語のような上下の言葉がない。
あとは、かっこ良く見える。

2014-01-23 20:24:08
英語勉強中さん

率直さです。人間の上下関係を日本語ほど意識せず、意思や事実を伝えるのに、より適した言語だと思います。

2014-01-09 03:14:35
進撃のイカ娘

詩(韻文)はわかるものではなく感じるものです。つまり音楽を聴くように味わえばいいんです。とは言ってみたもののやはりある程度は意味が分かった方が楽しいですよね(笑)。かといって詩文、とりわけ現代詩は日本語でも難解(なのかな?)だと言われます。ましてや外国語だと…。というわけでいきなりシェークスピアやワーズワースはきついでしょうから、先ずはナーサリーライムを聴く(ネットで拾えます)ことから始めてみてはいかが?英語独特のリズム、そして韻を踏むことの心地よさにひとたび触れればその魅力から逃れられなくなりますよ。

2013-10-15 15:09:35
英語勉強中さん

他国の作品をより深く知ることができること

関連する質問