@@_
2024-06-12 18:45
英語について(仮
仮定法の文内のthat節もあり得ないことの場合、仮定法になりますか?
以下の文を英訳していただけませんか?
・「もし、あなたがあの時、彼女が男(ありえない)だと思っていたら、あなたは笑われていただろう。」
If you had thought that she〜,you would had been〜.
・ 「もし、あなたがあの時、地球は四角(ありえない)だと思っていたら、あなたは笑われていただろう。」
If you had thought that the earth〜,you would had been〜.
なぜそのようになるのか理由を詳しく聞かせていただけると嬉しいです。
回答数 2
回答
2024-06-13 13:45:19
2024-06-13 08:37:24
Kevin@MusicoLingo
If you had thought that she was a man, you would have been laughed at.
(これは昨今 LGBTQ 運動が活発化している中、問題発言になります。)
If you had thought that Earth was a cube, you would have been laughed at.
「なぜそのように」という説明はできません。英語がそのようになっている、としか言えません。
コンマやピリオドの後には、スペースを1つ入れます。
「地球」は、昔ながらの「the earth」でもよいのですが、惑星の固有名詞と考え、Mars や Jupiter と同じように、the を使わず、かつ頭文字を大文字にして、「Earth」とする傾向が、30年ほど前からあります。the を残して「the Earth」と書く人もいます。