回答
I always recommend the GPS to people who aren't super familiar with the city. Can I go ahead and get you a car with a GPS in it?
↓
私はGPSをお勧めしています。この町に慣れていない方には。
進めてよいですか?GPS搭載の車を用意することで
↓
この町に慣れていらっしゃらないお客様にはGPSをお勧めしております。
GPS搭載型(の車)はどうでしょうか?
作文する際はうまく変換することよりも意味がしっかりと伝わることを意識してください。
英語を日本語にするときも日本語的に正確なのかをまず考えてみてください。
『ひたすら意味を考える』ことを私個人としてはオススメします。
注)店員の会話では英語では提案をするというニュアンスを含むことがありますが、日本ではあくまで紹介するだけのニュアンスとなることが多いです。
遅くなってすみません。
こんな感じですかね?
質問があったら言ってくださいね!
今度は早く返事します!
Dear Mr. and Mrs. ~~
This is (自分の名前).
My flight schedule has been fixed so I am letting you know.
I will be arriving O'Hare Airport on December 4th on 16:00.
I believe there are few procedures to take me some times such as custom.
If would appreciate if you could pick me up around 17:00.
I am looking forward to see you soon!!
(自分の名前)