回答
2023-02-15 07:30:42
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
英語文法について
streams flowed where nature intended them to.
という文章なのですが、なんとなく川は自然が意図した場所に流れる。という意味ではないかと予測しているのですが、この文法がわかりません。
なぜ場所がないのにwhereが来ているのか、toの後にはflowが来ていたからto
が残っているのかなどまとまらない疑問が出てきます。
教えていただけると幸いです。