英語訳をお願いいたします

英語初心者さん 2019-11-28 17:43:14
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
私のイラストは、とある芸人さんの活動を元ネタにして描かれています。

(私は「芸人名」さんの活動情報を元にしたイラストを描いています。)

----------
翻訳よろしくお願いいたします。


コメント

1
Kanae Wakku 2019-11-28 17:43:14

私が翻訳すると、以下のようになります。

My illustrations are based on the news and shows by one Japanese comedian.
(I draw illustrations based on the news and information on the Japanese comedian, 〇〇. )
私のイラストは、とある日本の芸人さんに関するニュースや舞台を元にしています。
(私は「〇〇」という名前の日本の芸人さんに関するニュースや情報を元にイラストを描いています。)

「活動」の翻訳がとても難しいです。
辞書を引くと”activity”と出てくると思いますが、これは「救援活動」や「クラブ活動」といった公的な活動に使われる表現なので、この文章の場合適切でないように思います。
活動がその芸人さんに関するニュースや情報、芸人さんによる舞台のことを指すのであれば、上のように”news”や”shows”、 “information"を使うといいと思います。

もしも意図と違いましたらすみません。
ご参考になれば幸いです!