回答
2019-05-17 19:24:36
Kanae Wakku
★I will try to go.
(行く努力はするよ)
普通に言うと「できるだけ行けるようにするね」という保証の意味になりますが、「try」にアクセントを置いて言うと、「行く努力は一応してみるよ」という不確定のニュアンスになります。
「おいでよ?」という質問に対してだったら、「I will try.」だけでも通じます。
【例】
We have a party tomorrow at Jim’s house. You should come.—Um, I don’t know. I will TRY to go.
(明日ジムの家でパーティーするよ。来たらどう?—うーん、どうだろ。行くようにはするよ)
★I will go if I can.
(できたら行くよ)
これは乗り気の有無は関係なく、「もし可能だったら行きます」と伝えるときに使えます。
言い方と本人の意図によって、聞こえ方は変わって来ます。
【例】
Please come to my play tomorrow. —I will go if I can. But don't count on it.
(お願いだから明日の演劇の公演観に来て。—できたら行くよ。でもあまりあてにしないで)