英語の質問箱英語に訳すと?複数形 未設定ABC2020-06-01 12:09複数形質問に回答する複数形を使うべき場面とつかわなくてよい場面についてよくわかりません。例えば、"sound"は複数形にすると"sounds"ですよね。しかし、不可算名詞としての"sound"もありますよね。どう使い分けたらよいのでしょう。よろしくお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2020-06-14 21:52:37Kevin@MusicoLingo回答削除依頼状況によって、いろんな種類があるときに可算名詞として使います。I was listening to the sound of cars passing by, and I noticed many different car sounds.「通り過ぎる車の音を聞いていたら、いろいろ違った車の音があるのに気がついた。」普段日本語で生活していると、可算名詞、不可算名詞を意識することはないので、はじめは分かりにくいですが、だんだん分かってきますよ。役に立った0 関連する質問BLOWsutar を英語に訳すと?i act now! を英語に訳すと?サッカーの試合観戦 を英語に訳すと?大雨が来るので、天気予報に注意しないといけません を英語に訳すと?鋳出し文字 を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 複数形 複数形を使うべき場面とつかわなくてよい場面についてよくわかりません。例えば、"sound"は複数形にすると"sounds"ですよね。しかし、不可算名詞としての"sound"もありますよね。どう使い分けたらよいのでしょう。よろしくお願いします。 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定ABC2020-06-01 12:09複数形質問に回答する複数形を使うべき場面とつかわなくてよい場面についてよくわかりません。例えば、"sound"は複数形にすると"sounds"ですよね。しかし、不可算名詞としての"sound"もありますよね。どう使い分けたらよいのでしょう。よろしくお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2020-06-14 21:52:37Kevin@MusicoLingo回答削除依頼状況によって、いろんな種類があるときに可算名詞として使います。I was listening to the sound of cars passing by, and I noticed many different car sounds.「通り過ぎる車の音を聞いていたら、いろいろ違った車の音があるのに気がついた。」普段日本語で生活していると、可算名詞、不可算名詞を意識することはないので、はじめは分かりにくいですが、だんだん分かってきますよ。役に立った0