英語の質問箱日本語に訳すと?訳お願いします 中学生さん2019-12-22 12:12訳お願いします質問に回答するthose who could not work magic were,to the son's mind,worthless, and he had often quarrelled with his father's habit↑日本語にしてください回答数 1質問削除依頼回答2019-12-22 12:12:52Kanae Wakku回答削除依頼私でしたら、以下のように翻訳します。魔法を使えない者たちは、息子の考えによれば価値のないものであったため、彼は父親の惰性について頻繁に口論していた。“habit”の翻訳に少し迷いました。「習慣」か「気性」、「体質」という意味もあり、文脈によってはそちらかもしれません。最後の文章は、「彼は父親の体質が原因で頻繁に喧嘩していた」とも翻訳できそうです。以上、ご参考になれば幸いです!役に立った0 関連する質問Arointthee の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?
中学生さん2019-12-22 12:12訳お願いします質問に回答するthose who could not work magic were,to the son's mind,worthless, and he had often quarrelled with his father's habit↑日本語にしてください回答数 1質問削除依頼回答2019-12-22 12:12:52Kanae Wakku回答削除依頼私でしたら、以下のように翻訳します。魔法を使えない者たちは、息子の考えによれば価値のないものであったため、彼は父親の惰性について頻繁に口論していた。“habit”の翻訳に少し迷いました。「習慣」か「気性」、「体質」という意味もあり、文脈によってはそちらかもしれません。最後の文章は、「彼は父親の体質が原因で頻繁に喧嘩していた」とも翻訳できそうです。以上、ご参考になれば幸いです!役に立った0