英語の質問箱英語に訳すと?訳をおしえてください 英語勉強中さん2019-11-20 13:08訳をおしえてください質問に回答するI am glad to have met a friend who is still down to earth despite his success in lifeどのように訳すると自然ですか回答数 2質問削除依頼回答2019-11-20 13:08:25英語勉強中さん回答削除依頼Kanae Wakkuさんありがとうございます!すっきりしました。。。役に立った02019-11-19 17:51:53Kanae Wakku回答削除依頼私は以下のように翻訳します。「人生で成功(出世)しているのに依然として気取ることのない友達を持てることを嬉しく思うよ」-to be glad to~~することが嬉しい。~することを嬉しく思う。-down to earth気取らない、現実的、地に足がついている。-despite~にも関わらず。-success in life出世、成功。以上、ご参考になれば幸いです!役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2019-11-20 13:08訳をおしえてください質問に回答するI am glad to have met a friend who is still down to earth despite his success in lifeどのように訳すると自然ですか回答数 2質問削除依頼回答2019-11-20 13:08:25英語勉強中さん回答削除依頼Kanae Wakkuさんありがとうございます!すっきりしました。。。役に立った02019-11-19 17:51:53Kanae Wakku回答削除依頼私は以下のように翻訳します。「人生で成功(出世)しているのに依然として気取ることのない友達を持てることを嬉しく思うよ」-to be glad to~~することが嬉しい。~することを嬉しく思う。-down to earth気取らない、現実的、地に足がついている。-despite~にも関わらず。-success in life出世、成功。以上、ご参考になれば幸いです!役に立った0