英語の質問箱英語に訳すと?誰もが魅力される(見とれてしまう)ほど美しくて大きな... 未設定2020-05-26 00:36誰もが魅力される(見とれてしまう)ほど美しくて大きな翼質問に回答する誰もが魅力される(見とれてしまう)ほど美しくて大きな翼と英語で言うにはどのように表現すればよいのでしょうか?お願い致します、。回答数 1質問削除依頼回答2020-05-26 00:36:26Shima_T回答削除依頼こんばんは。英作文してみました。This bird has beautiful big wings which everyone can not but be completely fascinated by.(この鳥はだれもが魅了される美しく大きい翼をもっている)This bird has beautiful big wings which attract everyone who sees.(この鳥は見る人だれをも惹きつける美しく大きい翼をもっている)役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
未設定2020-05-26 00:36誰もが魅力される(見とれてしまう)ほど美しくて大きな翼質問に回答する誰もが魅力される(見とれてしまう)ほど美しくて大きな翼と英語で言うにはどのように表現すればよいのでしょうか?お願い致します、。回答数 1質問削除依頼回答2020-05-26 00:36:26Shima_T回答削除依頼こんばんは。英作文してみました。This bird has beautiful big wings which everyone can not but be completely fascinated by.(この鳥はだれもが魅了される美しく大きい翼をもっている)This bird has beautiful big wings which attract everyone who sees.(この鳥は見る人だれをも惹きつける美しく大きい翼をもっている)役に立った0