辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

2020-03-16 16:35

貸し自転車

yelpsを見ていたら貸し自転車のカテゴリーがBike Rentalsとなっていました。
この際、自転車がBikesではなく、レンタルにsがつくのはどうしてですか?
こういうルールがありましたか?

回答

2020-03-16 16:35:10
すわん123

こんにちは。

日本語で「貸し自転車」のことを「レンタサイクル」といいますね。つまり、主に言いたいことは「サイクル=自転車」で、貸しのという部分の「レンタ」は飾りになっています。

英語でも、rental bikes と言えますが、英語の rental には名詞で「貸す物」という意味もあります。つまり、remtal を形容詞として rental bikes と言えば、貸し用の「自転車」のことが言いたくて、rental を名詞として bike rentals と言えば、自転車という「貸す物」のことが言いたいことになります。

日本語では貸すものをいう時「レンタなになに」と言うのが一般的ですが、英語では貸す物を言う時には「なになに rentals」と言います。この場合、なになに、に当たる部分は単数形の名詞を形容詞のように使い、rental は1つのことを言っていないのであれば総称として複数形にして rentals とします。カテゴリーのタイトルとして使うのであれば、総称なので複数形の rentals になります。単数形の rental は1つの貸すものという意味よりはその貸すサービスという意味になることが多いと思います。

apartment rentals = 貸しアパート(北米で apartment と言うと賃貸アパートのことを指します)
car rentals = 貸し自動車(レンタカー)
DVD rentals = 貸しDVD(レンタルDVD)
ski rentals = 貸しスキー(レンタルスキー)ski は必ず2本なので名詞であれば skis です。

1つの借りるサービスとして言う場合は単数形です。
I have an apartment (rental) from next month in Tokyo.
Please use a car rental for your business trip next time.
This is a DVD rental from the corner store.
I got this ski rental from the office.

関連する質問