回答
2022-04-22 15:05:50
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
近況を聞くときの "up to" のニュアンス
英会話のレッスン中に、
What have you been up to? とは言うけれども
How have you been up to? とは言わない、と教わりました。
近況を聞く文脈での "up to" は "recently" や "these days" に近い意味かと受け取っていたのですが、少しニュアンスが違うのでしょうか?
イメージが掴めないので、教えてください。